Salmos 104
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 — ausente —
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 — ausente —
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Ve upayooz ruum tsio izala yaa tau igheen ila sambam saamba na paavo.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Yo ugham yaghur imin lem mbaŋooŋa.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Muuŋ, yo ughur taan iyooz tuŋia ila puughu.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Saawe tana, ugham te itav taan tomania loloz naol isov.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ra aliŋam izaa, ve uyaon te gha ighau.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Tauvene te imaak, ve loloz peria, ve imaak izi izi le nugh rapazi peria paam.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ve yo ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Yo ugham yaa tivot ila taan puura tau tighenaar taghon loloz zigezi,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Yaa tawe tighenaar, leso gabua naol to su tighun.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Man tirau rumazi ila ai tau tiyooz ila yaa zigezi na bogazi,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Yo uleep ila niam ta saaŋa we, ve ugham uman izizi ila loloz.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Yo ugham kikiliiŋ itum, leso makau, sipsip ve gabua siriv paam tighan.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtamon tigharaata ve tighun suuru, ve igham zi lolozi poia.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Yoova, ai tsio mezepur tau uvazogh zi izi Lebanon na,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ai tawe, man tirau rumazi izala bogazi.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Loloz mamalaua dabazi, ene mekmek sagsagŋa niazi to lepoogh.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Yo ughur kaiyo to iŋgat saawe to ndaman.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Yo ugham mboŋ izi le nugh ndoroom,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Tauvene laion paghpaaghu aliŋazi izazaa ve tilaghlaagh, ve tiliil lezi gabua to tighan. Ve Maaron tau igham pazi.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Saawe tau aaz izaa, mako timuul tila pa niazi to ghenooŋ, ve tizi tigheen.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Mako tamtamon anazi tivot tila pa ghamuuŋ uraat.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 O Yoova, yo ughur gabua maata maata.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Ene tiina kat.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te paavo,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Gabua naol tawe tighurghur matazi payo to ugham lezi aniiŋ.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Yes tilepaar ila yo nimam.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ve isaav ighe uŋgooz naghom pazi,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Gabua naol tau tileep izi taan ne, yo uviv Avuvum ila pazi, tauta tileep matazi yaryaare.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Yoova eeza tiina aat igheen taghon taghon gha ila.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 I tapiri tiina kat. Isaav ighe maata izi pa taan, ene pale taan irur.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Tauvene saawe tau naleep matag yaryaare, yau aat nambou mbouŋ to napait Yoova.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Yoova igham ghau lolog poia kat.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Eemon zeran sasaghatizi tau tighamgham sosor ila Yoova maata na, poia to i ipasov zi pa taan gha tilalez.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.