Salmos 92

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yoova, yom Maaron To Ulib pa Ndimaronŋa Tisob.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Mboŋmaagh to naol ne, navovotia ŋgar tiom to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 You narabrab gita ve kulele, ve namboumbou pa napait ghom.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Pasa, Yoova, uraat tiom igham lolog poia kat.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Yoova, uraat to yom ughamgham di, nene tintina kat.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Eemoghon yes kankanooŋa tighilaal maau.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Onoon, aazne ndiran samsamia tivot tinim naol tinimale kikiliiŋ samsamia to tisaas le tirau ndug.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 O Yoova, yom uneep sala, ve ughamgham pooz irau sawa isob.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Onoon kat, koiamŋa to tighamgham ŋgar samia, yom pale ureu mbirisan di, ve tisob tilaledi.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Eemoghon you, yom upakur ghou, ve ugham tapirig ivot tiina inimale makau sagsag.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Yom utatan koiagŋa, ve tisami ila matag.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Eemoghon ndiran deŋiadi pale tineep pooi, ve ŋgar popoia katindi tivotvot ila lolodi inimale niu rabu.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Yes tinimale ai to tivazog di ila rumai patabuaŋ to Yoova dige.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Ve sawa to tinim ndolman watwaat, tapiridi inepneep sone, ve tighamgham ŋgar popoia tivotvot, tinimale ai papaghu to anoŋadi katindi. Yo 15:5
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Ve tivovotia saveeŋ tovene tighaze: “Yoova iponpoon ghou inimale raŋ to izala kat.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.