Salmos 91

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ighaze ŋgeu eta iyooŋ ila to Maaron Ariaŋa To Ilib Pa Ndimaronŋa Tisob, ye pale ineep pooi ila Maaron samba.
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 Ye irau isaav pa Yoova ighaze: “Maaron tiou, you nanumeer ghom.
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Onoon kat, ye pale ipaghau aghem pa liis to koiamŋa tighuri payom.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Pale iŋgin ghom ila nima samba inimale tatareek ipakud ndinatu ila bage samba.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Tovenen yom irau umatughez pa mbeb samsamia to mboŋ maau.
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 Tovenen moroghooŋ samsamia to ighamgham tamtoghon pa mboŋ, ve pataŋani to irabrab di pa ndag, yom irau umatughez padi maau.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Ighaze tamtoghon ndiŋndiŋ eez (1000) timatmaat ve titaptap ila digem, ma tamtoghon ndiŋndiŋ saaŋgul (10,000) to tiluvut ghom timatmaat, yom umatughez malep.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Atia to iza to ndiran samsamia, yom pale unepneep, ve ughita katini pa taum matam.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Pasa, yom uyoŋyooŋ ila to Yoova, ve ye inim inam to nepooŋ.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Tovenen mbeb samia eta irau iwaghamun ghom maau,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Pasa, Maaron pale imbaaŋ aŋela toni pa tiŋgin ghom.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Pale tikis ghom pa nimadi, ve tipalot ghom.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Ighaze utut laion paghu, ma uvazag moot samia eta, nene irau tigham mbeb eta payom maau. Mk 16:18; Lu 10:19
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 Pasa, Yoova isaav ighaze: “Yes to lolodi ineep tuŋia inim tiou ve titaghon ataam tiou, you pale napas di tivot pa pataŋani todi.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Ighaze titaŋ roran ghou, you pale nalooŋ di.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 You pale naseeŋ sawa todi ila mala, leso tineep toman lolodi poia.
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.