Salmos 91
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 Ighaze ŋgeu eta iyooŋ ila to Maaron Ariaŋa To Ilib Pa Ndimaronŋa Tisob, ye pale ineep pooi ila Maaron samba.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Ye irau isaav pa Yoova ighaze: “Maaron tiou, you nanumeer ghom.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Onoon kat, ye pale ipaghau aghem pa liis to koiamŋa tighuri payom.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Pale iŋgin ghom ila nima samba inimale tatareek ipakud ndinatu ila bage samba.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Tovenen yom irau umatughez pa mbeb samsamia to mboŋ maau.
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 Tovenen moroghooŋ samsamia to ighamgham tamtoghon pa mboŋ, ve pataŋani to irabrab di pa ndag, yom irau umatughez padi maau.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Ighaze tamtoghon ndiŋndiŋ eez (1000) timatmaat ve titaptap ila digem, ma tamtoghon ndiŋndiŋ saaŋgul (10,000) to tiluvut ghom timatmaat, yom umatughez malep.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Atia to iza to ndiran samsamia, yom pale unepneep, ve ughita katini pa taum matam.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Pasa, yom uyoŋyooŋ ila to Yoova, ve ye inim inam to nepooŋ.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Tovenen mbeb samia eta irau iwaghamun ghom maau,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Pasa, Maaron pale imbaaŋ aŋela toni pa tiŋgin ghom.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Pale tikis ghom pa nimadi, ve tipalot ghom.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Ighaze utut laion paghu, ma uvazag moot samia eta, nene irau tigham mbeb eta payom maau. Mk 16:18; Lu 10:19
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Pasa, Yoova isaav ighaze: “Yes to lolodi ineep tuŋia inim tiou ve titaghon ataam tiou, you pale napas di tivot pa pataŋani todi.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Ighaze titaŋ roran ghou, you pale nalooŋ di.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 You pale naseeŋ sawa todi ila mala, leso tineep toman lolodi poia.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.