Salmos 90

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Tiina, muuŋ ve inim,
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Yom Maaron to uneep irau sawa isob.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Yom ugham yei tamtoghon to taan nimaat ninim ghavuur.
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Yom ughita ughaze ndaman ndiŋndiŋ eez (1000), nene sawa tuku moghon.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 — ausente —
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 — ausente —
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Mbalmbali tiom ipapasob ghei.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Pasa, ŋgar tiei tisob to tiyel pa ŋgar tiom, yom matam kisin di.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Tovenen sawa isob to nineep izi taan, mbalmbali tiom izaza tiei.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Nineep irau ndaman tamoot tol saaŋgul (70) moghon, ve nimaat.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Maaron, sei ighilaal katin mbalmbali tiom tapiri?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Tovenen ugham ghei nighilaal nighaze nepooŋ tiei to taan, nene tuku kat.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 O Yoova, ŋeez o utoor ŋgar tiom, ve matam inim payei muul?
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Mboŋmaagh to naol ne, nighaze upavonin ghei pa poia tiom, ve upatooŋ ŋgar tiom to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Ugham sawa poia ivot.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Yei mbesooŋa tiom nighaze nighita ghom ugham uraat tintina tivot muul.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Yoova, yom Maaron tiei. Lolom poia payei, ve ughur poia tiom iza tiei.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.