Salmos 77
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 You nataŋ roran Maaron.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Sawa to naneep ila pataŋani tiina lolo, you nazuaria ghou naghaze le nagham ulaaŋ ila to Maaron.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 You matag iŋgalŋgal Maaron, ve lolog isami ve nataŋ.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Mboŋ to naol ne, Maaron ipul ghou nagheen pooi maau.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Pasa, matag iŋgal imuul ila pa ndaman katindi to ila wa.
5 Penso nos dias passados,
6 Tovenen mboŋ to naol ne, nagham ŋgar tiina ila lolog,
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 “Vena, pale Maaron ipul muri payei, ve ipul ghei nineep sami itaghoni taghoni gha ila?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Ŋgar to lolo ineep tuŋia ila to tamtoghon toni ve iuluul di, nene isob wa?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Ma Maaron ate yabyab kat, le ighami lolo imaagh pa poia toni? Tauto lolo isamin ghei muul maau ne?”
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Nagham ŋgar tovene, tauto nasaav pa taug naghaze: “Lolog ipataŋan kat pasa, Maaron to ineep sala le sala kat ne, itoor ŋgar toni wa.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Yoova, you pale matag iŋgal imuul ila pa uraat tiom tintina, ve mbeb gharatooŋadi to muuŋ ughamgham di.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Pale matag iŋgal uraat tiom ariaŋadi to naol ne, ve nagham ŋgar padi pooi.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 O Maaron, yom ughamgham ŋgar patabuaŋ moghon. Ŋgar tiom ve gabuam, nene ite kat.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Yom Maaron to ughamgham mbeb gharatooŋadi tintina.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Yakop ve Yosep papaghu todi, yes tamtoghon tiom.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Maaron, sawa to ya tintina tighita ghom, matughezaaŋ tiina igham di.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Sawa tonenen, yaghur tae iyasosooŋ, ve uman tiina izi.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Yom ugham yaghur uti ililiit, ve lalaav kiliŋkiliŋia.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Ataam tiom imbut te ivool ila pa dige ite.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Yom umuuŋ pa tamtoghon tiom unumale ŋginiiŋ to sipsip.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.