Salmos 77

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 You nataŋ roran Maaron.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Sawa to naneep ila pataŋani tiina lolo, you nazuaria ghou naghaze le nagham ulaaŋ ila to Maaron.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 You matag iŋgalŋgal Maaron, ve lolog isami ve nataŋ.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Mboŋ to naol ne, Maaron ipul ghou nagheen pooi maau.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Pasa, matag iŋgal imuul ila pa ndaman katindi to ila wa.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Tovenen mboŋ to naol ne, nagham ŋgar tiina ila lolog,
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 “Vena, pale Maaron ipul muri payei, ve ipul ghei nineep sami itaghoni taghoni gha ila?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Ŋgar to lolo ineep tuŋia ila to tamtoghon toni ve iuluul di, nene isob wa?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Ma Maaron ate yabyab kat, le ighami lolo imaagh pa poia toni? Tauto lolo isamin ghei muul maau ne?”
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Nagham ŋgar tovene, tauto nasaav pa taug naghaze: “Lolog ipataŋan kat pasa, Maaron to ineep sala le sala kat ne, itoor ŋgar toni wa.
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Yoova, you pale matag iŋgal imuul ila pa uraat tiom tintina, ve mbeb gharatooŋadi to muuŋ ughamgham di.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Pale matag iŋgal uraat tiom ariaŋadi to naol ne, ve nagham ŋgar padi pooi.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 O Maaron, yom ughamgham ŋgar patabuaŋ moghon. Ŋgar tiom ve gabuam, nene ite kat.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Yom Maaron to ughamgham mbeb gharatooŋadi tintina.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Yakop ve Yosep papaghu todi, yes tamtoghon tiom.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 O Maaron, sawa to ya tintina tighita ghom, matughezaaŋ tiina igham di.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Sawa tonenen, yaghur tae iyasosooŋ, ve uman tiina izi.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Yom ugham yaghur uti ililiit, ve lalaav kiliŋkiliŋia.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Ataam tiom imbut te ivool ila pa dige ite.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Yom umuuŋ pa tamtoghon tiom unumale ŋginiiŋ to sipsip.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.