Salmos 77
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ
1 You nataŋ roran Maaron.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Sawa to naneep ila pataŋani tiina lolo, you nazuaria ghou naghaze le nagham ulaaŋ ila to Maaron.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 You matag iŋgalŋgal Maaron, ve lolog isami ve nataŋ.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Mboŋ to naol ne, Maaron ipul ghou nagheen pooi maau.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Pasa, matag iŋgal imuul ila pa ndaman katindi to ila wa.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Tovenen mboŋ to naol ne, nagham ŋgar tiina ila lolog,
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Vena, pale Maaron ipul muri payei, ve ipul ghei nineep sami itaghoni taghoni gha ila?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Ŋgar to lolo ineep tuŋia ila to tamtoghon toni ve iuluul di, nene isob wa?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Ma Maaron ate yabyab kat, le ighami lolo imaagh pa poia toni? Tauto lolo isamin ghei muul maau ne?”
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Nagham ŋgar tovene, tauto nasaav pa taug naghaze: “Lolog ipataŋan kat pasa, Maaron to ineep sala le sala kat ne, itoor ŋgar toni wa.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Yoova, you pale matag iŋgal imuul ila pa uraat tiom tintina, ve mbeb gharatooŋadi to muuŋ ughamgham di.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Pale matag iŋgal uraat tiom ariaŋadi to naol ne, ve nagham ŋgar padi pooi.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 O Maaron, yom ughamgham ŋgar patabuaŋ moghon. Ŋgar tiom ve gabuam, nene ite kat.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Yom Maaron to ughamgham mbeb gharatooŋadi tintina.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Yakop ve Yosep papaghu todi, yes tamtoghon tiom.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 O Maaron, sawa to ya tintina tighita ghom, matughezaaŋ tiina igham di.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Sawa tonenen, yaghur tae iyasosooŋ, ve uman tiina izi.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Yom ugham yaghur uti ililiit, ve lalaav kiliŋkiliŋia.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Ataam tiom imbut te ivool ila pa dige ite.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Yom umuuŋ pa tamtoghon tiom unumale ŋginiiŋ to sipsip.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.