Salmos 74

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Maaron, pughu vena to upul murim payei kat?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Yei tamtoghon tiom. Muuŋ, yom usia nditimbumai tinim lem, ve uyondyood padi, ve ughamgham mulin di pa pataŋani todi.
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Taum unum ve ulaagh ila ndug lolo ve ughita. Isami wa! Irau poia muul maau.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Ndug to muuŋ itiŋa taluplup ghiit ilooŋ ila, koiamŋa tilooŋ tila, ve tighami inim ledi, ve tilool toman aliŋadi tiina.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 — ausente —
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 — ausente —
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Ve titun rumai tiom patabuaŋ, le yab ighan suvuni.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Yes tighaze titatan ghei ve tiwaghamun ghei kat.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Aazne, yei nighita mbeb eta to ipatooŋ ghei ighaze yom unepneep toman ghei ne maau.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Maaron, aazne koiamai tiŋiŋiŋ payom, ve tiveveleg izam.
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Pughu vena to nimam ila murim, ve umbabatut ghei moghon?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Maaron, muuŋ ve inim, yom kinik tiei ve Volaaŋa tiei.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Muuŋ, taum tapirim to uvalag te, le pida ila pa ŋas, ve pida ila pa waan.
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Leviatan paam, mbeb samia tiina to inepneep ila te lolo, yom urab balagin daba to naol ne,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Ndug pida, yom ugham ya ivotvot pa taan ve ireer.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Yom to ughur mboŋ ve ndag, ve uŋgin di.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Yom ughur taan seŋgaŋa,
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Yoova, matam iŋgal saveeŋ velegiiŋ to koiamŋa tipiyaava payom.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Koiamai ŋgar todi inimale mbeb sagsag. Lolodi isamin tamtoghon eta maau.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Muuŋ, yom umbua saveeŋ toman ghei ughaze yom pale unum Maaron tiei, ve yei ninim tamtoghon tiom. Matam iŋgal saveeŋ mbuaaŋ tiom tonenen, ve uul ghei.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Upul ndiran samsamia titatan tamtoghon, ve tipamayaŋin di malep.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 — ausente —
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.