Salmos 6

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Yoova, uyaan ghou toman atem yabyab malep.
1 Ao Músico-chefe de Neginote sobre Seminite, Salmo de Davi. Ó SENHOR, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu ardente descontentamento.
2 Yoova, you mbesooŋa tiom. Lolom isamin ghou ve uul ghou lak! Pasa, tapirig isob wa.
2 Tem misericórdia de mim, Ó SENHOR, porque sou fraco; ó SENHOR, sara-me porque os meus ossos estão perturbados.
3 Yoova, lolog ipataŋan kat.
3 Minha alma também está dolorosamente perturbada; mas tu, ó SENHOR, por quanto tempo?
4 Yoova, lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
4 Retorna, ó SENHOR, liberta a minha alma; ó salva-me por causa das tuas misericórdias.
5 Pasa, mateeŋa irau matadi iŋgal ghom muul maau.
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no túmulo quem te dará graças?
6 You nayakyak le tapirig isob.
6 Estou cansado do meu gemido, toda a noite faço a minha cama nadar; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 Lolog ipataŋan kat ve nataŋ tiina le matag isarsar.
7 Meu olho está consumido por causa da mágoa; ele envelheceu por causa de todos os meus inimigos.
8 Yam ndiran to aghamgham ŋgar samsamia, asob aghau payou!
8 Apartai-vos de mim todos vós trabalhadores da iniquidade; porque o SENHOR ouviu a voz do meu pranto.
9 You nataŋ roran Yoova pa ulaaŋ, ve ilooŋ suŋuuŋ tiou.
9 O SENHOR ouviu a minha súplica; o SENHOR receberá a minha oração.
10 Pale igham koiagŋa tisob timatughez tiina ve mayadi.
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e dolorosamente perturbados; que eles retornem e sejam envergonhados repentinamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.