Salmos 49
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 — ausente —
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 — ausente —
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Pasa, avog pale ivotia ŋgar popoia pida to tineep ila lolog ne.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 You naghaze nasavia saveeŋ palelaaŋ pida payam.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Ighaze sawa samia eta ivot, ve ndiran samsamia toman ndiran kaaromŋa tiluvut ghou pa tiwaghamun ghou, nene irau namatughez maau. Mbo 23:4, 27:1
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Onoon, yes tindoundou ledi mbeb katindi.
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 — ausente —
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 — ausente —
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Tovenen mbaliiŋ toit eta irau ipoon ghiit pa mateeŋ maau.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Iit taghita yes ŋgara timatmaat tinimale yes kankanooŋa to ledi ŋgar maau ne.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Sawa to tineep matadi iyaryaar, yes izadi tintina. Pasa, ledi taan tiina ve mbeb katindi.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Tovenen ighaze tamtoghon eta iza tiina, ve le mbeb popoia katindi, nene poia.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Nene ataam to yes to tigham ŋgar to borouŋa, ve tipakur di pa mbeb todi.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Yes tinimale sipsip to timbit di leso tirab di.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Eemoghon you, ndug to mateeŋa le tapiri irau ikis ghou maau.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Tovenen ighaze tamtoghon eta indou le mbaliiŋ,
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Pasa sawa to imaat, ye irau ikis mbeb toni eta ve ila ne maau.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 — ausente —
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 — ausente —
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Tovenen tamtoghon to ighaze iza tiina ve le mbeb katindi, nene poia. Eemoghon ye ighilaal maau.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.