Salmos 49

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 — ausente —
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Pasa, avog pale ivotia ŋgar popoia pida to tineep ila lolog ne.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 You naghaze nasavia saveeŋ palelaaŋ pida payam.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Ighaze sawa samia eta ivot, ve ndiran samsamia toman ndiran kaaromŋa tiluvut ghou pa tiwaghamun ghou, nene irau namatughez maau. Mbo 23:4, 27:1
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Onoon, yes tindoundou ledi mbeb katindi.
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 — ausente —
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 — ausente —
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 Tovenen mbaliiŋ toit eta irau ipoon ghiit pa mateeŋ maau.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Iit taghita yes ŋgara timatmaat tinimale yes kankanooŋa to ledi ŋgar maau ne.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Sawa to tineep matadi iyaryaar, yes izadi tintina. Pasa, ledi taan tiina ve mbeb katindi.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Tovenen ighaze tamtoghon eta iza tiina, ve le mbeb popoia katindi, nene poia.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Nene ataam to yes to tigham ŋgar to borouŋa, ve tipakur di pa mbeb todi.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Yes tinimale sipsip to timbit di leso tirab di.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Eemoghon you, ndug to mateeŋa le tapiri irau ikis ghou maau.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Tovenen ighaze tamtoghon eta indou le mbaliiŋ,
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Pasa sawa to imaat, ye irau ikis mbeb toni eta ve ila ne maau.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 — ausente —
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 — ausente —
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Tovenen tamtoghon to ighaze iza tiina ve le mbeb katindi, nene poia. Eemoghon ye ighilaal maau.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.