Salmos 39
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 You nasaav pa taug naghaze: “You pale naŋgin poian taug. Leso avog isosor sob.
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Tovenen napoon avog, ve nasavia saveeŋ eta maau.
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 Pasa, nagham ŋgar naol kat, le tiou imoz ghou.
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 “Yoova, upaghazoŋan ghou. Ndaman tiou piiz to inepneep sone?
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Yom ughur leg sawa tuku moghon pa naneep izi taan.
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 Tamtoghon tilaghlaagh pa uraat naol.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 Yoova, sa mbeb to pale naghur matag pani pa iuul ghou?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 You nazoor aliŋam ve nagham sosor.
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Aazne, you neneeŋag moghon. Irau saveeŋ eta ivot ila avog maau.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Maaron, uŋgal matag iraua!
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Ighaze tamtoghon tigham ŋgar samia, yom uyaan di, ve ulos di pa upasaluŋgan di.
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 Yoova, upoon taliŋam pa taŋiiz tiou malep.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Lolom isamin ghou ve upul ghou. Uŋgal matag iraua.
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.