Salmos 39
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA
1 You nasaav pa taug naghaze: “You pale naŋgin poian taug. Leso avog isosor sob.
1 Eu disse comigo mesmo: “Guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto os ímpios estiverem na minha presença.”
2 Tovenen napoon avog, ve nasavia saveeŋ eta maau.
2 Emudeci em silêncio, calei a respeito do bem, e a minha dor se agravou.
3 Pasa, nagham ŋgar naol kat, le tiou imoz ghou.
3 O coração me ardia no peito; enquanto eu meditava, um fogo se acendeu dentro de mim. Então eu disse em voz alta:
4 “Yoova, upaghazoŋan ghou. Ndaman tiou piiz to inepneep sone?
4 “ Senhor , dá-me a conhecer o meu fim e qual é a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.”
5 Yom ughur leg sawa tuku moghon pa naneep izi taan.
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo ser humano, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 Tamtoghon tilaghlaagh pa uraat naol.
6 De fato, o ser humano passa como uma sombra. Em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem ficará com eles.
7 Yoova, sa mbeb to pale naghur matag pani pa iuul ghou?
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 You nazoor aliŋam ve nagham sosor.
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não permitas que os insensatos zombem de mim.
9 Aazne, you neneeŋag moghon. Irau saveeŋ eta ivot ila avog maau.
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 Maaron, uŋgal matag iraua!
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou perecendo.
11 Ighaze tamtoghon tigham ŋgar samia, yom uyaan di, ve ulos di pa upasaluŋgan di.
11 Quando castigas alguém com repreensões, por causa do pecado, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. De fato, o ser humano é pura vaidade.
12 Yoova, upoon taliŋam pa taŋiiz tiou malep.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro. Não fiques insensível às minhas lágrimas, porque sou forasteiro diante de ti, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 Lolom isamin ghou ve upul ghou. Uŋgal matag iraua.
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.