Salmos 34

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You pale napait Yoova pa poia toni irau sawa isob.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 You lolog poia pa Yoova, ve napaiti pa ŋgar popoia to ye igham payou.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Yam anim itiŋa talup ghiit, ve tapakur Yoova.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Suŋuuŋ tiou iŋarua Yoova, ve ye ilooŋ ghou.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Yes to tighur matadi pani pa iuul di, nene pale lolodi poia, ve tinidi iza.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Muuŋ, pataŋani tiina igham ghou. Tovenen nataŋ roran Yoova pa ulaaŋ.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Yes to timatughez pa Yoova ve titaghon ŋgar toni, aŋela toni inepneep toman di, ve iŋginŋgin di.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Yoova, ye poia kat. Taumim atoova ve aghita.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Yam tamtoghon patabuaŋa to Yoova, amatughez pani ve ataghon ŋgar toni.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Laion papaghu, tapiridi tintina. Eemoghon sawa pida, adi aniiŋ maau ve pitool di.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Ndinatug,
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Vena, yom ughaze uneep pooi,
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Ighaze tovene, ghoro uŋgin poian avom.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Ve upul murim pa ŋgar samia, ve ugham ŋgar poia moghon.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Tamtoghon deŋiadi, Yoova mata padi,
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Eemoghon ndiran samsamia, ye ighurghur koi padi.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Sawa to tamtoghon deŋiadi titaŋ roran Yoova pa ulaaŋ,
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Yes to pataŋani igham di le lolodi isami kat, Yoova ineep igharau di.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Onoon, tamtoghon deŋiadi, pataŋani naol ivotvot padi.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Pale iŋgin poian di kat. Irau tuadi eta ipol maau. Yo 19:36
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Eemoghon yes to tizorzoor Yoova aliŋa, ŋgar todi samsamia pale imuul pa taudi, ve irab di timaat.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Yoova ighamgham mulin mbesooŋa toni pa pataŋani todi, leso tineep pooi.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.