Salmos 18
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 O Yoova, you lolog payom kat, ve naghamgham tapirig ilat tiom.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Yoova iponpoon ghou pa koiagŋa inimale raŋ to izala kat. Ve inim ruum ariaŋa pa nayooŋ ila lolo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Iit irau tapait Yoova iza!
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Liis to mateeŋ, rismoghon tone iliis ghou.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ve ravraav ariaŋa to mateeŋ ikaukau ghou, ve rismoghon tone ighereb ghou nazila ndug to mateeŋa.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Sawa to naneep ila pataŋani tonowen lolo, you napoi Yoova pa ulaaŋ.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Tovenen igham yoŋgyoog itok taan le taan katkatia,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Mbuas ivot pa uzu saambu,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ghoro sambam paroŋania ikaak, ve ye iyoon izala yaghur tae asosooŋa, ve izi inim.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ye ineep izala aŋela toni ariaŋa ndimo, ve iroov inim,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Ye ipoon tau pa ndoroom, leso inim le ina to yoŋgaaŋ.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Ye ineep tonowe toman ŋguruba tiina, ve igham ndug milia.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yoova ineep izi sambam, ve isaav toman aliŋa tiina kat, inimale lalaav avolutu.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ye igham lalaav iŋgal koia inimale pane natu toni.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Yoova, sawa to upatooŋ mbalmbali tiom padi,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ghoro Yoova ineep sala, ve izuzuun nima izi inim ikis ghou, ve indae ghou naza pa mazovan bibiliiŋa lolo.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Koiagŋa tapiridi tintina, ve you narau di maau.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Sawa to naneep ila pataŋani lolo, yes tipamundigin malmal payou.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ye ipas ghou navot pa pataŋani tiou, ve ighur ghou nala naneep izi ndug poia.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 You nataghon ŋgar to deŋia ila Yoova mata. Tauto ye lolo payou ve igham poian ghou.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Pasa, moghon moghon, you nataghon ataam to Yoova.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Pasa, matag kisin tutuuŋ toni tisob.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Tauto leg sosor eta ila mata maau.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 You naghamgham ŋgar deŋia ve ŋgar ŋgalaaŋa moghon ila Yoova mata.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Yoova, ighaze tamtoghon eta lolo ineep tuŋia ilat tiom ve itaghon ataam tiom, nene pale lolom ineep tuŋia ila toni paam ve uuli irau sawa isob.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ve ighaze ŋgeu eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa moghon, nene pale yom paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Tamtoghon to titatan taudi, yom ughamgham mulin di pa pataŋani todi.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Yoova, Maaron tiou, yom ugham ghazooŋa tiom isul ghou, ve undiir ndoroom ighau payou, leso naneep pooi. Yo 8:12; 2Kor 4:6; 2Pe 1:19
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Yom upapalot ghou. Tauto you irau naparab toman koiagŋa le nalib padi.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ataam to Maaron, nene poia le poia kat.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yoova moghon to Maaron tau. Ite paam maau.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ye ipapalot ghou pa tau tapiri, tauto nayoon ariaŋa.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ye igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaŋa nanimale mekmek sagsag.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ye ipatooŋ ghou pa ŋgar to ghamuuŋ malmal, ve ipalot nimag.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Yoova, yom unum sigeu payou, ve ugham mulin ghou ila koiagŋa nimadi.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Yom ugharaat poian agheg ina.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 You nalaan taghon koiagŋa nala le navot todi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 You narab di le tisob titaptap tizi agheg pughu.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Pasa, yom upapalot ghou pa taum tapirim. Tauto nayoon ariaŋa pa malmal.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Yom ugham di titoor di, ve tighau tila.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Yes tipoi pa ulaaŋ. Eemoghon eta iuul di maau.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 You narab mbirisan di, le tinim ghavuur to yaghur iviviira gha ilale.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Sawa to tamtoghon timundig ve tizoor aliŋag, yom uvool tiou, ve ugham mulin ghou ila nimadi.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ighaze tilooŋ aliŋag, nene rikia moghon ve titaghoni.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Pasa, tighilaal tighaze tirau mbeb eta maau.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Onoon kat, Yoova inepneep!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ye ivool tiou, ve iyat ŋgar samsamia to koiagŋa tigham payou.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Ye ipas ghou ila koiagŋa nimadi, ve iuul ghou le nalib padi.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Tovenen Yoova, you pale nalool ve napait izam ila tamtoghon to ndug ndug lolodi, ve nambou pa napait ghom. Ro 15:9
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Yoova iuluul yes to ye ighur di tinim kinik. Tauto tiliblib pa malmal tintina.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.