Salmos 18
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 O Yoova, you lolog payom kat, ve naghamgham tapirig ilat tiom.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yoova iponpoon ghou pa koiagŋa inimale raŋ to izala kat. Ve inim ruum ariaŋa pa nayooŋ ila lolo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Iit irau tapait Yoova iza!
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Liis to mateeŋ, rismoghon tone iliis ghou.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Ve ravraav ariaŋa to mateeŋ ikaukau ghou, ve rismoghon tone ighereb ghou nazila ndug to mateeŋa.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Sawa to naneep ila pataŋani tonowen lolo, you napoi Yoova pa ulaaŋ.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Tovenen igham yoŋgyoog itok taan le taan katkatia,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Mbuas ivot pa uzu saambu,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Ghoro sambam paroŋania ikaak, ve ye iyoon izala yaghur tae asosooŋa, ve izi inim.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Ye ineep izala aŋela toni ariaŋa ndimo, ve iroov inim,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ye ipoon tau pa ndoroom, leso inim le ina to yoŋgaaŋ.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Ye ineep tonowe toman ŋguruba tiina, ve igham ndug milia.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Yoova ineep izi sambam, ve isaav toman aliŋa tiina kat, inimale lalaav avolutu.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ye igham lalaav iŋgal koia inimale pane natu toni.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Yoova, sawa to upatooŋ mbalmbali tiom padi,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Ghoro Yoova ineep sala, ve izuzuun nima izi inim ikis ghou, ve indae ghou naza pa mazovan bibiliiŋa lolo.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Koiagŋa tapiridi tintina, ve you narau di maau.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Sawa to naneep ila pataŋani lolo, yes tipamundigin malmal payou.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Ye ipas ghou navot pa pataŋani tiou, ve ighur ghou nala naneep izi ndug poia.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 You nataghon ŋgar to deŋia ila Yoova mata. Tauto ye lolo payou ve igham poian ghou.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Pasa, moghon moghon, you nataghon ataam to Yoova.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Pasa, matag kisin tutuuŋ toni tisob.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Tauto leg sosor eta ila mata maau.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 You naghamgham ŋgar deŋia ve ŋgar ŋgalaaŋa moghon ila Yoova mata.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Yoova, ighaze tamtoghon eta lolo ineep tuŋia ilat tiom ve itaghon ataam tiom, nene pale lolom ineep tuŋia ila toni paam ve uuli irau sawa isob.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Ve ighaze ŋgeu eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa moghon, nene pale yom paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Tamtoghon to titatan taudi, yom ughamgham mulin di pa pataŋani todi.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yoova, Maaron tiou, yom ugham ghazooŋa tiom isul ghou, ve undiir ndoroom ighau payou, leso naneep pooi. Yo 8:12; 2Kor 4:6; 2Pe 1:19
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Yom upapalot ghou. Tauto you irau naparab toman koiagŋa le nalib padi.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Ataam to Maaron, nene poia le poia kat.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Yoova moghon to Maaron tau. Ite paam maau.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ye ipapalot ghou pa tau tapiri, tauto nayoon ariaŋa.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ye igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaŋa nanimale mekmek sagsag.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ye ipatooŋ ghou pa ŋgar to ghamuuŋ malmal, ve ipalot nimag.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Yoova, yom unum sigeu payou, ve ugham mulin ghou ila koiagŋa nimadi.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Yom ugharaat poian agheg ina.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 You nalaan taghon koiagŋa nala le navot todi.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 You narab di le tisob titaptap tizi agheg pughu.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Pasa, yom upapalot ghou pa taum tapirim. Tauto nayoon ariaŋa pa malmal.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Yom ugham di titoor di, ve tighau tila.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Yes tipoi pa ulaaŋ. Eemoghon eta iuul di maau.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 You narab mbirisan di, le tinim ghavuur to yaghur iviviira gha ilale.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Sawa to tamtoghon timundig ve tizoor aliŋag, yom uvool tiou, ve ugham mulin ghou ila nimadi.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Ighaze tilooŋ aliŋag, nene rikia moghon ve titaghoni.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Pasa, tighilaal tighaze tirau mbeb eta maau.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Onoon kat, Yoova inepneep!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Ye ivool tiou, ve iyat ŋgar samsamia to koiagŋa tigham payou.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ye ipas ghou ila koiagŋa nimadi, ve iuul ghou le nalib padi.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Tovenen Yoova, you pale nalool ve napait izam ila tamtoghon to ndug ndug lolodi, ve nambou pa napait ghom. Ro 15:9
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Yoova iuluul yes to ye ighur di tinim kinik. Tauto tiliblib pa malmal tintina.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.