Salmos 145

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Maaron, yom kinik tiou. You pale napakur ghom, ve napait izam pa poia tiom. To aazne, ve itaghoni taghoni gha ila.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Onoon kat, moghon moghon, you pale napait ghom pa poia tiom.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Yoova iza tiina kat. Ighaze tapaiti, nene deŋia.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Uraat ariaŋadi ve ŋgar popoia to ughamgham di, tamtoghon pale tisavia varu pa ndinatudi, ve ndinatudi pale anadi tisavia pa papaghu todi, ve iseeŋga tovene gha ila.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Pale tipait izam, ve tisavia ŋgurubam tiina to ipambood ghom.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Yom upatooŋ tapirim ila uraat tiom ariaŋadi to tigham tamtoghon timatughez. Tauto pale tisavia varu.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Poia tiom, nene tiina kat.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yoova ighamgham poian ghiit, ve lolo isasamin ghiit.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Yoova ighamgham ŋgar poia pa tamtoghon tisob.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 O Yoova, mbeb to yom ughur di, pale tisob lolodi poia payom ve tipait ghom.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Pale tisavia pooz tiom tighaze nene mbeb tiina ve poia.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Leso tamtoghon tisob tiwatag uraat tiom tintina to tipatooŋ tapirim.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Pooz tiom inepneep tovene irau sawa isob.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Yes to aghedi kirikia ve tighaze titap, ye ipalot di tuŋia.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 — ausente —
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 — ausente —
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Ŋgar tisob to Yoova ighamgham di, nene deŋiadi moghon,
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Tamtoghon tisob to titaŋ rorani pa ulaaŋ toman lolodi, ye ineep igharau di ve iuluul di.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Yes to timatughez pani ve titaghon ŋgar toni, ighaze lolodi pa mbeb eta ve tighasoni pani, nene pale ilooŋ di, ve igham mbeb tonenen padi.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Tovenen yes to lolodi pani, ye mata padi ve inim sigeu padi.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Avog pale ipait Yoova.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.