Salmos 121

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 Matag izala pa lolooz naghaze naghita:
1 Canção gradual. Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 Yoova moghon to pale nagham ulaaŋ ila toni.
2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez o céu e a terra.
3 Ye pale mata payom. Irau ipul ghom aghem kirikia ve utap maau. Ŋginiiŋ tiom ipamaat irau sawa isob.
3 Não permitirá que o teu pé seja abalado; aquele que te guarda não cochilará.
4 Onoon kat, ŋginiiŋ to iit Israela, ighaze mata ighengheen, nene irau igheen maau.
4 Eis que aquele que guarda Israel não cochilará nem dormirá.
5 Yoova mata payom ve iŋgin ghom, leso uneep pooi.
5 O SENHOR é o teu guardador; o SENHOR é a tua sombra sobre a tua mão direita.
6 Tovenen ighaze ndag, ndag irau ighaaz katin ghom maau.
6 O sol não te castigará de dia nem a lua de noite.
7 Yoova pale mata payom, ve ipoon ghom pa mbeb samsamia to naol.
7 O SENHOR te preservará de todo o mal; ele preservará a tua alma.
8 Ye pale mata pa laghooŋ tiom ve nepooŋ tiom. Tovenen sawa to upul ruum ve uvot ula, le sawa to ulooŋ umuul unum, ye pale ineep toman ghom, ve iŋgin ghom uneep pooi.
8 O SENHOR preservará a tua ida e a tua vinda, de agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.