Salmos 120
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB
1 You naneep ila pataŋani lolo, ve nataŋ roran Yoova pa ulaaŋ,
1 Na minha angústia clamei ao Senhor, e ele me ouviu.
2 O Yoova, yes to avodi kaarom, ve yamadi tortoraaŋ saveeŋ, upaghau ghou padi.
2 Senhor, livra-me dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 Yam to yamamim booga, nene vena?
3 Que te será dado, ou que te será acrescentado, língua enganadora?
4 Poia. Alooŋ kat. Ye pale ivaneg gham pa pane natu toni to matadi kat.
4 Flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro!
5 Oyai, yes to aazne naneep nanim loom ila lolodi ne, ledi ŋgar maau tinimale yes kankanooŋa to ndug Mesek ve Kedar.
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito entre as tendas de Quedar!
6 Ndiran to ndug tonene, lolodi pa ŋgar luuma maau kat. Ve you nakaria nepooŋ toman di, le isooŋ ghou wa.
6 Há muito que eu habito com aqueles que odeiam a paz.
7 You lolog pa ŋgar luuma, ve naghaze yeiŋa nilup ghei ninim ee moghon.
7 Eu sou pela paz; mas quando falo, eles são pela guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.