Salmos 103

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 You nasaav pa taug naghaze you irau napait Yoova pa poia toni.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Nasaav muul. You irau napait Yoova pa poia toni.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Ye ireu sosor tiou,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Ye igham mulin ghou pa mateeŋ. Tauto namaat maau.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Nepooŋ tiou to taan, ye ighamgham leg mbeb popoiadi naol naol le naraua kat.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Ŋgar to Yoova ighamghami, nene deŋia moghon.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Muuŋ, Yoova ivotia gabua ve ŋgar toni pa Mose.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Yoova lolo isamin ghiit, ve ighamgham poian ghiit.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Onoon, sawa pida, ye iŋgal mataad pa sosor toit. Eemoghon igham tovene moghon moghon maau.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Onoon, ighaze tagham ŋgar to iyel pa tutuuŋ toni, Maaron irau iyat sosor toit ve ighur atia pait.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Yes to timatughez pani, ve titaghon ŋgar toni, Yoova lolo ineep tuŋia ila todi, ve poia toni tiina izaza todi itaghon saveeŋ mbuaaŋ toni.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Ve sosor toit to tazorzoor Maaron aliŋa, nene Yoova ipaghau di tila mala kat pait,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Yes to timatughez pa Yoova ve titaghon ŋgar toni, ye lolo isamin di inimale nditamaan lolodi isamin ghiit. Is 63:16, 64:7+
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Pasa, ye tau to igharaat ghiit.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Nepooŋ to iit tamtoghon to taan, nene mala maau. Taneep ris, ve talaleed tanimale kikiliiŋ.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Ve ighaze yaghur iviviira, nene pale itap izi, ve ina ŋginiŋa. Taghita muul maau.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 — ausente —
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 — ausente —
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Yoova ighur ina to ghamuuŋ pooz ineep tuŋia izi sambam.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Tovenen yam aŋela to Yoova, yam asob apaiti pa poia toni.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Yam ndaaba to sambam to ambesmbees pa Maaron ve ataghon ŋgar toni,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Yam mbeb to sambam ve taan to Yoova igharaat gham, ve aneep ila samba,
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.