Salmos 103

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 You nasaav pa taug naghaze you irau napait Yoova pa poia toni.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Nasaav muul. You irau napait Yoova pa poia toni.
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ye ireu sosor tiou,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ye igham mulin ghou pa mateeŋ. Tauto namaat maau.
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Nepooŋ tiou to taan, ye ighamgham leg mbeb popoiadi naol naol le naraua kat.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Ŋgar to Yoova ighamghami, nene deŋia moghon.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Muuŋ, Yoova ivotia gabua ve ŋgar toni pa Mose.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Yoova lolo isamin ghiit, ve ighamgham poian ghiit.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Onoon, sawa pida, ye iŋgal mataad pa sosor toit. Eemoghon igham tovene moghon moghon maau.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Onoon, ighaze tagham ŋgar to iyel pa tutuuŋ toni, Maaron irau iyat sosor toit ve ighur atia pait.
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Yes to timatughez pani, ve titaghon ŋgar toni, Yoova lolo ineep tuŋia ila todi, ve poia toni tiina izaza todi itaghon saveeŋ mbuaaŋ toni.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ve sosor toit to tazorzoor Maaron aliŋa, nene Yoova ipaghau di tila mala kat pait,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Yes to timatughez pa Yoova ve titaghon ŋgar toni, ye lolo isamin di inimale nditamaan lolodi isamin ghiit. Is 63:16, 64:7+
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Pasa, ye tau to igharaat ghiit.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Nepooŋ to iit tamtoghon to taan, nene mala maau. Taneep ris, ve talaleed tanimale kikiliiŋ.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Ve ighaze yaghur iviviira, nene pale itap izi, ve ina ŋginiŋa. Taghita muul maau.
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Yoova ighur ina to ghamuuŋ pooz ineep tuŋia izi sambam.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Tovenen yam aŋela to Yoova, yam asob apaiti pa poia toni.
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Yam ndaaba to sambam to ambesmbees pa Maaron ve ataghon ŋgar toni,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Yam mbeb to sambam ve taan to Yoova igharaat gham, ve aneep ila samba,
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.