Salmos 103
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC
1 You nasaav pa taug naghaze you irau napait Yoova pa poia toni.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Nasaav muul. You irau napait Yoova pa poia toni.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ye ireu sosor tiou,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Ye igham mulin ghou pa mateeŋ. Tauto namaat maau.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Nepooŋ tiou to taan, ye ighamgham leg mbeb popoiadi naol naol le naraua kat.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Ŋgar to Yoova ighamghami, nene deŋia moghon.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Muuŋ, Yoova ivotia gabua ve ŋgar toni pa Mose.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Yoova lolo isamin ghiit, ve ighamgham poian ghiit.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Onoon, sawa pida, ye iŋgal mataad pa sosor toit. Eemoghon igham tovene moghon moghon maau.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Onoon, ighaze tagham ŋgar to iyel pa tutuuŋ toni, Maaron irau iyat sosor toit ve ighur atia pait.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Yes to timatughez pani, ve titaghon ŋgar toni, Yoova lolo ineep tuŋia ila todi, ve poia toni tiina izaza todi itaghon saveeŋ mbuaaŋ toni.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ve sosor toit to tazorzoor Maaron aliŋa, nene Yoova ipaghau di tila mala kat pait,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Yes to timatughez pa Yoova ve titaghon ŋgar toni, ye lolo isamin di inimale nditamaan lolodi isamin ghiit. Is 63:16, 64:7+
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Pasa, ye tau to igharaat ghiit.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Nepooŋ to iit tamtoghon to taan, nene mala maau. Taneep ris, ve talaleed tanimale kikiliiŋ.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Ve ighaze yaghur iviviira, nene pale itap izi, ve ina ŋginiŋa. Taghita muul maau.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yoova ighur ina to ghamuuŋ pooz ineep tuŋia izi sambam.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tovenen yam aŋela to Yoova, yam asob apaiti pa poia toni.
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Yam ndaaba to sambam to ambesmbees pa Maaron ve ataghon ŋgar toni,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Yam mbeb to sambam ve taan to Yoova igharaat gham, ve aneep ila samba,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.