Provérbios 2

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Natugu, tem yagu walo kubenalagili yo kunuwatu-kalatagili,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 yo tenam kuyawali sonoga koina yo katem kutalamwan katai kana nuwamayale koina,
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 yo tem nuwatu dudududulaina kana nuwamayale kuyoga kaiwe kaiwena,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 yo tem kuloyai besiele tomo gogo wasawasa yo siliba wadawadamna siloyaloyai,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 ee kabo kani Yeoba kana matausi kunuwa-mayaleyan, Yaubada kana katai kani kulobai.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Kaiwena Yeoba sonoga iyauyauya, iya gamwana koina katai yo nuwamayale siyawatagilima.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Ana sagu kaleya kaiwena iyaele ikabikabi-kalatan nimana koina tomo dudulaili kaiweli, siya ali lokeikeile idudulaisosi igite-kalatagili tabu sisisilae,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 todudulai ali kamwasa igitagitai, siya simeli koina nige kaba kausi imiyamiya ali kamwasa koina.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Tem yagu walo kubenalan kabo ukwatai tawae namwanamwana yo tawae kapwakapwana yo tawae idudulai kabo ukwatai toisabo kamwasa koina kulalau.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Kaiwena sonoga kani katem mena ilusae yo katai kani iyamala yaluyaluwam ana kaba yaliyaya.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Am katai yo am nuwamayale kani sisaguiwo yo sigite-kalatagiwo.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Sonoga kani ileboiwo tomo naenaeli mumugali kolili, siya ali walo meuloili kolili mwakota sikalapowon.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Siya kamwasa dudulaina silogabaenako yo silolokeikeile kamwasa boniboniyaili kolili,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 mumugana naenaena ali kaba yaliyaya,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 mwakota sikalapowon kabo nige sowasowana ala meli tapei kolili.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Sonoga kani ileboiwo sine ganaganawalina koina, iya ana walo luviluvisosili kolili itonan tem isipwaiwo,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 sinene wainena yawasosi beyabeyana ilogabaenako, waloyameline iwalowen Yaubada manna mena ali kasole koina isibayanaeyako.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Tem sinene iwoyaiwo ana nume koina kani kuboita yo yaluyaluwam ikwalalele molosi.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Meuloili siya silau ana nume koina sikwalaleleko, nige yabo sowasowana ipileyoi na yawasi kana kamwasa ilobai.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Tem yagu walo kubenalan kabo todudulai ali kamwasa koina kani kulau sauga meuloina.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Kaiwena siya mumugana namwanamwana simulimuliya kani simiya namwanamwa ali yanuwa koina, yo nige kawa-naenae yabo silolobai.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Na Yaubada kani tonaenaeli meuloili ikele-gabaegili ali yanuwa mena silowasi.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.