Salmos 78
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Yupela ol manmeri bilong mi,
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Mi laik mekim ol tok piksa
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Bipo ol tumbuna i tokim mipela
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Mipela i no ken haitim tok
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 God i givim lo bilong en
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Olsem na ol lain pikinini
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Sapos ol i mekim olsem,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Nogut ol i kamap wankain
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Bipo ol Efraim i save pait
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Ol i no bihainim
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Ol i lusim tingting
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Long ai bilong ol tumbuna
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 God i brukim solwara
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Long san em i stap long klaut
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Em i brukim ol ston long ples drai,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Em i mekim wara i kamap long ston
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Tasol ol i wok long mekim sin
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Ol i traim God na mekim olsem.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Ol i tok bilas long God olsem,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Tru, pastaim em i paitim ston
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Orait Bikpela i harim tok bilong ol
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Long wanem, ol i no bilip long em.
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Tasol maski, em i tokim skai antap
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Orait em i salim mana i pundaun
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Olsem na ol i kisim
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Na bihain em i kirapim win
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Na em i mekim planti pisin
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 God i mekim ol dispela pisin
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Olsem na ol manmeri i kaikai
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Ol i wok long kaikai i stap.
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 na God i kros long ol
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 God i bin wokim ol mirakel,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Orait wantu tasol em i pinisim ol,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Taim God i kilim sampela i dai,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Nau ol i tingim gen,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Tasol ol i giaman
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Ol i no bihainim tok bilong em,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Tasol God i marimari long ol
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Em i tingting long ol olsem,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Planti taim ol i bikhet
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Ol i no lusim pasin
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Ol i no tingim
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Long dispela taim
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 God i tanim ol wara i kamap blut
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Na em i salim planti lang
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Na God i salim ol binatang
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Em i salim ren olsem ais
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Em i salim bikpela ren
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Em i kros moa moa yet long ol
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Em i belhat long ol
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Em i kilim i dai
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Na em i olsem wasman bilong sipsip,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Em i bringim ol i go na ol i stap gut,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Em i bringim ol i kam
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Em i rausim ol arapela lain
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Tasol ol Israel i traim
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Ol i bikhet na sakim tok bilong en,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Ol i wokim ol alta
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 God i lukim pasin bilong ol
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Na em i lusim haus sel bilong en
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Na em i larim ol birua
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Em i kros long ol manmeri bilong en
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Ol yangpela man i dai
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Ol birua i kilim i dai ol pris
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Orait nau Bikpela i kirap,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Na em i pait long ol birua
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Tasol em i no laikim
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Em i makim lain bilong Juda
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Em i wokim haus bilong en
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 God i makim Devit,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Na God i putim em i stap
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Devit i tingting
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.