Salmos 119
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Ol man i wokabaut stret
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ol man i bihainim tru
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Tru tumas, ol dispela man
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Yu bin givim mipela
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Mi laik bihainim gut
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Olsem wanem na yangpela man
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Mi save amamas tru
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Mi save tingting gut
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ol i save tok bilas
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ol i daunim mi
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Mi bin tokim yu
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Skulim mi
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Yu mas was long mi
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Mi pasim tok
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Mekim klia mining
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Yu save givim promis
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Helpim mi
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Mi traim long bihainim
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Taim mi gat hevi
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ol bikhetman
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Mi lukim ol man nogut
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Bikpela, long nait
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Mi askim yu strong
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ol dispela man
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 I gutpela tru
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Mi no save laikim mani
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Yu promis pinis
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Bikpela, tok bilong yu
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Yu yet yu bin tok
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Mi save nau,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Lo bilong yu
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Oltaim mi save tingting
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na save bilong mi
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Mi surik long bihainim
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Hani i save swit
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Lo bilong yu i save givim
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Bikpela, mi prea
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Oltaim mi redi
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Mi no save laikim ol man
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Holim han bilong mi
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Yu save givim baksait
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Mi pret tumas long yu
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Mi bin mekim
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Yu ken sori long mi,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Sapos wanpela man
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Yu mas was long mi
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Kisim bek mi,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Mi krai planti
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Promis bilong yu i tru,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Mi man nating
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Stretpela pasin bilong yu
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Nau mi singaut long yu.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Tulait i no bruk yet
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Long nait mi no save slip.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Tasol Bikpela,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Bipo tru
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Planti man i wok long mekim
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Yu lukim mi,
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 As bilong lo bilong yu
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Mi amamas moa yet
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Yu save skulim mi gut
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Mi bai singim song
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.