Salmos 119
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA
1 Ol man i wokabaut stret
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ol man i bihainim tru
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Tru tumas, ol dispela man
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Yu bin givim mipela
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Mi laik bihainim gut
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Olsem wanem na yangpela man
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Mi save amamas tru
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Mi save tingting gut
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ol i save tok bilas
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ol i daunim mi
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mi bin tokim yu
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Skulim mi
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Yu mas was long mi
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Mi pasim tok
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Mekim klia mining
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Yu save givim promis
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Helpim mi
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Mi traim long bihainim
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Taim mi gat hevi
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ol bikhetman
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Mi lukim ol man nogut
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Bikpela, long nait
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mi askim yu strong
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ol dispela man
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 I gutpela tru
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mi no save laikim mani
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Yu promis pinis
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Bikpela, tok bilong yu
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Yu yet yu bin tok
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Mi save nau,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Lo bilong yu
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Oltaim mi save tingting
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na save bilong mi
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Mi surik long bihainim
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Hani i save swit
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Lo bilong yu i save givim
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Bikpela, mi prea
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Oltaim mi redi
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Mi no save laikim ol man
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Holim han bilong mi
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Yu save givim baksait
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Mi pret tumas long yu
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Mi bin mekim
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Yu ken sori long mi,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Sapos wanpela man
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Yu mas was long mi
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Kisim bek mi,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Mi krai planti
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Promis bilong yu i tru,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Mi man nating
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Stretpela pasin bilong yu
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Nau mi singaut long yu.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Tulait i no bruk yet
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Long nait mi no save slip.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Tasol Bikpela,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bipo tru
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Planti man i wok long mekim
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Yu lukim mi,
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 As bilong lo bilong yu
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Mi amamas moa yet
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Yu save skulim mi gut
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mi bai singim song
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.