Salmos 119

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ol man i wokabaut stret
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Ol man i bihainim tru
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Tru tumas, ol dispela man
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Yu bin givim mipela
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mi laik bihainim gut
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Olsem wanem na yangpela man
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Mi save amamas tru
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Mi save tingting gut
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ol i save tok bilas
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ol i daunim mi
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mi bin tokim yu
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Skulim mi
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Yu mas was long mi
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Mi pasim tok
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Mekim klia mining
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Yu save givim promis
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Helpim mi
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Mi traim long bihainim
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Taim mi gat hevi
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ol bikhetman
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Mi lukim ol man nogut
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Bikpela, long nait
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Mi askim yu strong
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ol dispela man
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 I gutpela tru
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mi no save laikim mani
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Yu promis pinis
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Bikpela, tok bilong yu
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Yu yet yu bin tok
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mi save nau,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Lo bilong yu
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Oltaim mi save tingting
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na save bilong mi
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Mi surik long bihainim
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Hani i save swit
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Lo bilong yu i save givim
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Bikpela, mi prea
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Oltaim mi redi
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Mi no save laikim ol man
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Holim han bilong mi
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Yu save givim baksait
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Mi pret tumas long yu
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Mi bin mekim
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Yu ken sori long mi,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Sapos wanpela man
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Yu mas was long mi
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Kisim bek mi,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mi krai planti
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Promis bilong yu i tru,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Mi man nating
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Stretpela pasin bilong yu
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Nau mi singaut long yu.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Tulait i no bruk yet
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Long nait mi no save slip.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Tasol Bikpela,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Bipo tru
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Planti man i wok long mekim
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Yu lukim mi,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 As bilong lo bilong yu
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Mi amamas moa yet
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Yu save skulim mi gut
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Mi bai singim song
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.