Salmos 119
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB
1 Ol man i wokabaut stret
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Ol man i bihainim tru
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Tru tumas, ol dispela man
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Yu bin givim mipela
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Mi laik bihainim gut
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Olsem wanem na yangpela man
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Mi save amamas tru
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Mi save tingting gut
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ol i save tok bilas
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ol i daunim mi
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mi bin tokim yu
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Skulim mi
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Yu mas was long mi
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Mi pasim tok
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Mekim klia mining
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Yu save givim promis
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Helpim mi
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Mi traim long bihainim
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Taim mi gat hevi
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ol bikhetman
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Mi lukim ol man nogut
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Bikpela, long nait
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Mi askim yu strong
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ol dispela man
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 I gutpela tru
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mi no save laikim mani
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Yu promis pinis
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Bikpela, tok bilong yu
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Yu yet yu bin tok
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Mi save nau,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Lo bilong yu
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Oltaim mi save tingting
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na save bilong mi
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Mi surik long bihainim
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Hani i save swit
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Lo bilong yu i save givim
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Bikpela, mi prea
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Oltaim mi redi
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Mi no save laikim ol man
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Holim han bilong mi
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Yu save givim baksait
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mi pret tumas long yu
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Mi bin mekim
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Yu ken sori long mi,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Sapos wanpela man
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Yu mas was long mi
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Kisim bek mi,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mi krai planti
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Promis bilong yu i tru,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Mi man nating
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Stretpela pasin bilong yu
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Nau mi singaut long yu.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Tulait i no bruk yet
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Long nait mi no save slip.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Tasol Bikpela,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bipo tru
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Planti man i wok long mekim
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Yu lukim mi,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 As bilong lo bilong yu
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Mi amamas moa yet
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Yu save skulim mi gut
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Mi bai singim song
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.