Salmos 119

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ol man i wokabaut stret
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Ol man i bihainim tru
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Tru tumas, ol dispela man
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Yu bin givim mipela
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Mi laik bihainim gut
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Olsem wanem na yangpela man
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Mi save amamas tru
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Mi save tingting gut
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ol i save tok bilas
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ol i daunim mi
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Mi bin tokim yu
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Skulim mi
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Yu mas was long mi
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Mi pasim tok
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Mekim klia mining
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Yu save givim promis
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Helpim mi
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Mi traim long bihainim
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Taim mi gat hevi
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ol bikhetman
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Mi lukim ol man nogut
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Bikpela, long nait
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Mi askim yu strong
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ol dispela man
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 I gutpela tru
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Mi no save laikim mani
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Yu promis pinis
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Bikpela, tok bilong yu
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Yu yet yu bin tok
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Mi save nau,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Lo bilong yu
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Oltaim mi save tingting
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Na save bilong mi
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Mi surik long bihainim
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Hani i save swit
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Lo bilong yu i save givim
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Bikpela, mi prea
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Oltaim mi redi
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Mi no save laikim ol man
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Holim han bilong mi
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Yu save givim baksait
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Mi pret tumas long yu
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Mi bin mekim
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Yu ken sori long mi,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Sapos wanpela man
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Yu mas was long mi
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Kisim bek mi,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Mi krai planti
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Promis bilong yu i tru,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Mi man nating
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Stretpela pasin bilong yu
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Nau mi singaut long yu.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Tulait i no bruk yet
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Long nait mi no save slip.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Tasol Bikpela,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bipo tru
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Planti man i wok long mekim
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Yu lukim mi,
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 As bilong lo bilong yu
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Mi amamas moa yet
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Yu save skulim mi gut
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Mi bai singim song
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.