Salmos 119

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ol man i wokabaut stret
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Ol man i bihainim tru
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Tru tumas, ol dispela man
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Yu bin givim mipela
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mi laik bihainim gut
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Olsem wanem na yangpela man
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Mi save amamas tru
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Mi save tingting gut
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ol i save tok bilas
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ol i daunim mi
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Mi bin tokim yu
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Skulim mi
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Yu mas was long mi
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Mi pasim tok
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Mekim klia mining
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Yu save givim promis
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Helpim mi
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Mi traim long bihainim
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Taim mi gat hevi
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ol bikhetman
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Mi lukim ol man nogut
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Bikpela, long nait
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mi askim yu strong
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Ol dispela man
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 I gutpela tru
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Mi no save laikim mani
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Yu promis pinis
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Bikpela, tok bilong yu
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Yu yet yu bin tok
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mi save nau,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Lo bilong yu
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Oltaim mi save tingting
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na save bilong mi
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Mi surik long bihainim
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Hani i save swit
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Lo bilong yu i save givim
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Bikpela, mi prea
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Oltaim mi redi
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Mi no save laikim ol man
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Holim han bilong mi
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Yu save givim baksait
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Mi pret tumas long yu
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Mi bin mekim
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Yu ken sori long mi,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Sapos wanpela man
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Yu mas was long mi
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Kisim bek mi,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mi krai planti
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Promis bilong yu i tru,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Mi man nating
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Stretpela pasin bilong yu
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Nau mi singaut long yu.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Tulait i no bruk yet
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Long nait mi no save slip.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Tasol Bikpela,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bipo tru
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Planti man i wok long mekim
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Yu lukim mi,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 As bilong lo bilong yu
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Mi amamas moa yet
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Yu save skulim mi gut
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Mi bai singim song
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.