Salmos 119
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Ol man i wokabaut stret
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ol man i bihainim tru
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Tru tumas, ol dispela man
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Yu bin givim mipela
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Mi laikim tumas bai mi strong
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Olsem na bai mi no gat sem liklik,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Taim mi wok long lainim gut
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Mi laik bihainim gut
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Olsem wanem na yangpela man
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Mi gat wanpela tingting tasol.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Mi putim tok bilong yu i stap
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Bikpela, mi litimapim
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Mi save tokim ol manmeri
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Mi save amamas tru
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Mi save tingting gut
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Mi laikim tumas ol lo bilong yu.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Mi laik yu mekim gut tru long mi,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Yu kliaim tingting bilong mi
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mi no inap i stap longtaim
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bel bilong mi em i dai tru
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Yu save krosim ol bikhetman,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ol i save tok bilas
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Ol hetman i kibung na painim rot
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Mi laikim tumas tok yu givim mi
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Ol i daunim mi
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Mi bin tokim yu
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Skulim mi
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Bel bilong mi em i hevi tru.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Yu mas was long mi
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Mi pasim tok
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Bikpela, mi save bihainim tok
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Mi bai hariap long bihainim
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Bikpela, yu mas lainim mi gut
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Mekim klia mining
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Stiaim lek bilong mi
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Kirapim bel bilong mi
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Helpim mi long givim baksait
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Yu save givim promis
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Mi pret long ol tok nogut,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mi laik bihainim olgeta lo bilong yu.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Bikpela, yu mas soim mi olsem
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Helpim mi
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Strongim mi bai mi ken autim
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Bai mi bihainim lo bilong yu
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Mi traim long bihainim
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Bai mi tokim ol king
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Mi belgut tru long bihainim
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Mi tingim ol lo bilong yu i gutpela
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Yu mas tingim gen dispela promis
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Taim mi gat hevi
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Ol bikhetman
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Bikpela, mi save ting long tok
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Mi lukim ol man nogut
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Mi stap longwe long as ples
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Bikpela, long nait
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Mi save bihainim olgeta lo
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Bikpela, yu tasol yu inap long mi.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Mi askim yu strong
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Mi tingim pinis wokabaut bilong mi,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mi no ken wet. Mi hariap
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ol man nogut i traim long pasim mi
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Long biknait tru mi save kirap
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Mi save wokabaut wantaim ol man
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Bikpela, yu save laikim tumas
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Bikpela, yu bin mekim gutpela pasin
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Mi bilip tru long olgeta lo bilong yu,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Yu no bin mekim save long mi yet
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Yu gutpela tumas
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Ol bikhetman i bin mekim
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Ol dispela man
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 I gutpela tru
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mi no save laikim mani
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Yu yet yu bin wokim mi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ol manmeri i save pret long yu
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Bikpela, mi save olgeta lo bilong yu
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Yu promis pinis
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Yu ken sori long mi nau,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ol bikhetman i save tok giaman
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wanem ol man i save pret long yu
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Helpim mi long bihainim tru
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Mi wet long yu i kisim bek mi
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mi was yet long lukim yu
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Mi bagarap olsem olpela skin meme
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Hamas taim yet bai mi wet i stap?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ol bikhetman i no save bihainim
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Mipela manmeri inap bilipim
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Klostu ol i bin kilim mi i dai.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Yu lukautim mi gut,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Bikpela, tok bilong yu
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Yu save bihainim tok bilong yu
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Yu yet yu bin tok
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Sapos mi no laikim tumas
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Mi no ken lusim ol lo bilong yu,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Mi bilong yu tasol,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ol man nogut i hait i stap
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Mi save nau,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Mi laikim tru lo bilong yu.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Lo bilong yu
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Oltaim mi save tingting
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Na save bilong mi
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Mi surik long bihainim
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Yu yet yu bin lainim mi
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Hani i save swit
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Lo bilong yu i save givim
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Tok bilong yu i olsem lam
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Mi promis pinis bai mi bihainim
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Bikpela, harim. Bikpela pen tru
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Bikpela, mi prea
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Oltaim mi redi
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ol man nogut i taitim umben
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Mi save holim tok bilong yu
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Mi tok pinis bai mi bihainim
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Mi no save laikim ol man
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Yu tasol yu wasman bilong mi
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Yupela manmeri bilong sin,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Yu promis pinis bai yu strongim mi
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Holim han bilong mi
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Yu save givim baksait
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Yu save ting ol manmeri nogut
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Mi pret tumas long yu
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Mi bin mekim
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Mi laik yu promis bai yu helpim mi,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mi wet wet long yu i kisim bek mi
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Yu ken sori long mi,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Mi wokman bilong yu,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ol manmeri i save kalapim
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Mi laikim tumas lo bilong yu.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Olsem na mi save bihainim
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Tok bilong yu i gutpela tumas.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Sapos wanpela man
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Mi laikim tru lo bilong yu,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Yu mas kam na marimari long mi.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Yu mas was long mi
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Kisim bek mi,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Yu ken i stap klostu long mi,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Mi krai planti
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Bikpela, yu stret olgeta,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Olgeta lo yu givim mipela
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ol birua bilong mi i no save tingting
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Promis bilong yu i tru,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Mi man nating
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Stretpela pasin bilong yu
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Planti hevi i kamap long mi,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tok bilong yu i stretpela
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Bikpela, mi prea strong tru long yu.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Nau mi singaut long yu.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Tulait i no bruk yet
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Long nait mi no save slip.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Bikpela, yu save laikim mi oltaim
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ol man i gat tingting nogut
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Tasol Bikpela,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bipo tru
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Yu lukim mi i gat bikpela hevi,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Helpim mi na kisim bek mi
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ol man nogut i no save bihainim
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Bikpela, marimari bilong yu
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Planti man i wok long mekim
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Taim mi lukim ol man i sakim bilip,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Yu lukim mi,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 As bilong lo bilong yu
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ol hetman i save mekim nogut
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Mi amamas moa yet
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Mi no laik tru long pasin giaman
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 7-pela taim long olgeta de
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ol manmeri i laikim tumas
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Bikpela, mi wetim yu i kisim bek mi,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Mi save bihainim ol lo bilong yu.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Mi save bihainim olgeta lo
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Bikpela, harim mi i singaut long yu
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Putim yau long prea bilong mi,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Yu save skulim mi gut
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mi bai singim song
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mi save bihainim lo bilong yu,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Bikpela, bel bilong mi i krai long yu
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Yu mas givim mi laip,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Mi lusim gutpela rot pinis
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.