Salmos 106

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Litimapim nem
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Husat inap long stori
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Ol i stap long ples drai
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Orait bikpela hul
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Na paia i kam daun
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 God i bin mekim
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Na ol i no laikim
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Ol i stap long haus sel
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 Na bai em i rausim
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Bihain ol i lotu
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Long dispela pasin
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Na em i lusim ol
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Em i sori tumas long ol
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.