Salmos 106

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Litimapim nem
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Husat inap long stori
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Ol i stap long ples drai
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Orait bikpela hul
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Na paia i kam daun
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 God i bin mekim
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Na ol i no laikim
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Ol i stap long haus sel
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Na bai em i rausim
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Bihain ol i lotu
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Long dispela pasin
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Na em i lusim ol
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Em i sori tumas long ol
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.