Salmos 106

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Litimapim nem
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Husat inap long stori
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Ol i stap long ples drai
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Orait bikpela hul
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Na paia i kam daun
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 God i bin mekim
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Na ol i no laikim
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Ol i stap long haus sel
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Na bai em i rausim
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Bihain ol i lotu
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Long dispela pasin
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Na em i lusim ol
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Em i sori tumas long ol
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.