Salmos 106
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF
1 Litimapim nem
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Husat inap long stori
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ol i stap long ples drai
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Orait bikpela hul
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Na paia i kam daun
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 God i bin mekim
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Na ol i no laikim
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ol i stap long haus sel
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Na bai em i rausim
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Bihain ol i lotu
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Long dispela pasin
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Na em i lusim ol
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Em i sori tumas long ol
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.