Salmos 106

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Litimapim nem
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Husat inap long stori
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ol i stap long ples drai
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Orait bikpela hul
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Na paia i kam daun
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 God i bin mekim
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Na ol i no laikim
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Ol i stap long haus sel
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Na bai em i rausim
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Bihain ol i lotu
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Long dispela pasin
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Na em i lusim ol
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Em i sori tumas long ol
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.