Salmos 106
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA
1 Litimapim nem
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Husat inap long stori
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Ol i stap long ples drai
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Orait bikpela hul
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Na paia i kam daun
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 God i bin mekim
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Na ol i no laikim
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Ol i stap long haus sel
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Na bai em i rausim
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Bihain ol i lotu
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Long dispela pasin
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Na em i lusim ol
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Em i sori tumas long ol
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.