Salmos 106

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Litimapim nem
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Husat inap long stori
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Ol man i save bihainim tok
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Bikpela, taim yu helpim
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Mi laik lukim ol manmeri bilong yu
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Mipela i mekim sin pinis,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Long Isip ol tumbuna i no save gut
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Tasol Bikpela i laik soim
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Em i tok strong long solwara Retsi
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Em i kisim bek ol
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Tasol wara i karamapim ol birua
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Bikpela i mekim olsem,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Tasol kwiktaim ol i lusim tingting
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Long ples drai, bel bilong ol
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Ol i askim God long dispela samting
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Ol i stap long ples drai
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Orait bikpela hul
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Na paia i kam daun
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Ol i stap long maunten Horep
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Ol i kisim piksa bilong bulmakau
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 God i bin mekim strongpela wok tru
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 God i bin mekim
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Orait God i tok bai em i bagarapim
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Na ol i no laikim
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Ol i stap long haus sel
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Orait God i givim strongpela tok
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 Na bai em i rausim
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Bihain ol i lotu
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Long dispela pasin
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Tasol Finias i kirap na mekim save
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Na inap long nau mipela i tingim
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Ol Israel i stap long wara Meriba
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Ol i mekim Moses i bel nogut tru
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ol i no kilim i dai ol arapela lain
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Tasol ol Israel i marit long ol haiden
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Na ol i lotu long ol giaman god
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Ol i kilim ol pikinini man
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ol i kilim ol pikinini man
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Dispela pasin i mekim ol yet
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Orait nau Bikpela i kros tru
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Na em i lusim ol
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Ol birua i givim planti hevi long ol,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Planti taim Bikpela i helpim
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Tasol taim ol i beten long Bikpela,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Em i sori tumas long ol
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Em i kirapim tingting bilong ol birua
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 God, Bikpela bilong mipela,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Yumi litimapim nem bilong God,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.