Salmos 105
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA
1 Yumi kolim
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Yumi singim ol song
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Yumi amamas
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Oltaim yumi mas i go klostu
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Bikpela em i God bilong yumi.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Bikpela i bin mekim
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Bikpela i bin mekim dispela kontrak
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Em i bin tok gen long Jekop,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Bikpela i bin tok olsem,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Bipo ol Israel i liklik lain tru
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Ol i save raun nabaut long graun
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Tasol Bikpela i no larim
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Em i tokim ol dispela king olsem,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Bikpela i mekim bikpela hangre
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Tasol em i salim Josep
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Ol i pasim strong ol sen
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Em i stap olsem
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Orait nau king bilong Isip
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Na king i putim Josep i stap hetman
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Em i gat wok bilong bosim
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Bihain Jekop i go i stap long Isip.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Na bihain Bikpela i helpim
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Em i mekim ol Isip i birua
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Bihain Bikpela i makim
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Tupela i mekim
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 God i mekim tudak
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Em i tanim olgeta wara bilong ol
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ol rokrok i kamap planti moa
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 God i tok, na ol lang na natnat
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Em i no salim ren tru i kam daun
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Em i bagarapim ol diwai wain
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Em i tok tasol,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Oljoel 1.4 or 8F *Ol grasopa i kaikai olgeta lip bilong kaikai.|alt="21" src="3HK" size="span" ref="105.35" grasopa i kaikai
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Na God i kilim i dai
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Bihain em i bringim ol Israel i go
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ol Isip i pret long ol Israel.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 God i putim wanpela klaut
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ol i askim em long sampela kaikai,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Em i mekim wara i kamap
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Em i tingting yet
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Olsem na em i bringim
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Graun
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Em i mekim olsem bai ol Israel
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.