2 Samuel 22
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Taim Bikpela i kisim bek Devit long han bilong Sol na long han bilong olgeta arapela birua bilong en, orait Devit i mekim dispela song na singim long Bikpela.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Tok bilong song i olsem,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 God i olsem bikpela ston
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 “Mi beten long Bikpela
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 “Klostu dai i painim mi,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Klostu dai i holim mi
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Mi bel hevi nogut
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 “Orait nau Bikpela i kros
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smok i kamap
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Em i opim skai na i kam daun.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 I olsem wanpela ensel i karim em
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Em i mekim tudak i kamap
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Tasol em i mekim ples i lait olgeta,
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Bikpela i stap long heven
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Em i mekim lait bilong klaut
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Bikpela i krosim ol birua
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 “Bikpela i stap antap
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Ol birua bilong mi i strong tru
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Bipo taim nogut i painim mi
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Mi bihainim stretpela pasin,
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Mi bin tingting oltaim
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Em i save, mi no gat wanpela asua.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Olsem na Bikpela i tingim
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 “Bikpela, sapos man i no lusim yu,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Sapos wanpela man
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Yu save kisim bek
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 “Bikpela, yu yet yu lait bilong mi,
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 God, sapos yu helpim mi,
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Pasin bilong God i gutpela tru
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 “Bikpela tasol em i God tru.
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 God em i strongpela ples hait
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Em i skulim mi
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Bikpela, yu bin kisim bek mi
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Yu bin givim gutpela rot long mi
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Mi bin ranim ol birua
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Mi sutim olgeta na ol i pundaun.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Yu givim mi strong bilong pait.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Yu mekim ol birua i tanim baksait
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Ol i bin painim ol man
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Mi bagarapim ol tru
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 “Taim ol manmeri bilong mi
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Ol manmeri
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Strong bilong ol i lus pinis,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 “Bikpela i stap oltaim.
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 God i bin bekim pasin nogut
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Na em i kisim bek mi
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Olsem na mi bai litimapim
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Bikpela i makim mi, Devit,
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.