2 Samuel 22

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Taim Bikpela i kisim bek Devit long han bilong Sol na long han bilong olgeta arapela birua bilong en, orait Devit i mekim dispela song na singim long Bikpela.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Tok bilong song i olsem,
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 God i olsem bikpela ston
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 “Mi beten long Bikpela
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 “Klostu dai i painim mi,
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Klostu dai i holim mi
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Mi bel hevi nogut
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “Orait nau Bikpela i kros
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Smok i kamap
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Em i opim skai na i kam daun.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 I olsem wanpela ensel i karim em
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Em i mekim tudak i kamap
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Tasol em i mekim ples i lait olgeta,
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Bikpela i stap long heven
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Em i mekim lait bilong klaut
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Bikpela i krosim ol birua
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 “Bikpela i stap antap
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ol birua bilong mi i strong tru
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Bipo taim nogut i painim mi
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Mi bihainim stretpela pasin,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mi bin tingting oltaim
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Em i save, mi no gat wanpela asua.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Olsem na Bikpela i tingim
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Bikpela, sapos man i no lusim yu,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Sapos wanpela man
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Yu save kisim bek
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 “Bikpela, yu yet yu lait bilong mi,
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 God, sapos yu helpim mi,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Pasin bilong God i gutpela tru
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 “Bikpela tasol em i God tru.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God em i strongpela ples hait
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Em i skulim mi
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Bikpela, yu bin kisim bek mi
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Yu bin givim gutpela rot long mi
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mi bin ranim ol birua
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Mi sutim olgeta na ol i pundaun.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Yu givim mi strong bilong pait.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Yu mekim ol birua i tanim baksait
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ol i bin painim ol man
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Mi bagarapim ol tru
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “Taim ol manmeri bilong mi
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Ol manmeri
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Strong bilong ol i lus pinis,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 “Bikpela i stap oltaim.
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God i bin bekim pasin nogut
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Na em i kisim bek mi
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Olsem na mi bai litimapim
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “Bikpela i makim mi, Devit,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.