2 Samuel 22
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF
1 Taim Bikpela i kisim bek Devit long han bilong Sol na long han bilong olgeta arapela birua bilong en, orait Devit i mekim dispela song na singim long Bikpela.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Tok bilong song i olsem,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 God i olsem bikpela ston
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 “Mi beten long Bikpela
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 “Klostu dai i painim mi,
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Klostu dai i holim mi
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 Mi bel hevi nogut
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “Orait nau Bikpela i kros
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Smok i kamap
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Em i opim skai na i kam daun.
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 I olsem wanpela ensel i karim em
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Em i mekim tudak i kamap
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Tasol em i mekim ples i lait olgeta,
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Bikpela i stap long heven
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Em i mekim lait bilong klaut
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Bikpela i krosim ol birua
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 “Bikpela i stap antap
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ol birua bilong mi i strong tru
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Bipo taim nogut i painim mi
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Mi bihainim stretpela pasin,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mi bin tingting oltaim
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Em i save, mi no gat wanpela asua.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Olsem na Bikpela i tingim
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Bikpela, sapos man i no lusim yu,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 Sapos wanpela man
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Yu save kisim bek
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 “Bikpela, yu yet yu lait bilong mi,
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 God, sapos yu helpim mi,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 Pasin bilong God i gutpela tru
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 “Bikpela tasol em i God tru.
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God em i strongpela ples hait
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Em i skulim mi
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Bikpela, yu bin kisim bek mi
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Yu bin givim gutpela rot long mi
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mi bin ranim ol birua
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Mi sutim olgeta na ol i pundaun.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Yu givim mi strong bilong pait.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Yu mekim ol birua i tanim baksait
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ol i bin painim ol man
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Mi bagarapim ol tru
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “Taim ol manmeri bilong mi
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Ol manmeri
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Strong bilong ol i lus pinis,
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 “Bikpela i stap oltaim.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God i bin bekim pasin nogut
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Na em i kisim bek mi
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Olsem na mi bai litimapim
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “Bikpela i makim mi, Devit,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.