2 Samuel 22

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Taim Bikpela i kisim bek Devit long han bilong Sol na long han bilong olgeta arapela birua bilong en, orait Devit i mekim dispela song na singim long Bikpela.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Tok bilong song i olsem,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 God i olsem bikpela ston
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 “Mi beten long Bikpela
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 “Klostu dai i painim mi,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Klostu dai i holim mi
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Mi bel hevi nogut
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “Orait nau Bikpela i kros
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Smok i kamap
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Em i opim skai na i kam daun.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 I olsem wanpela ensel i karim em
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Em i mekim tudak i kamap
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Tasol em i mekim ples i lait olgeta,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Bikpela i stap long heven
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Em i mekim lait bilong klaut
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Bikpela i krosim ol birua
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 “Bikpela i stap antap
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ol birua bilong mi i strong tru
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Bipo taim nogut i painim mi
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Mi bihainim stretpela pasin,
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Mi bin tingting oltaim
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Em i save, mi no gat wanpela asua.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Olsem na Bikpela i tingim
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Bikpela, sapos man i no lusim yu,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Sapos wanpela man
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Yu save kisim bek
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 “Bikpela, yu yet yu lait bilong mi,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 God, sapos yu helpim mi,
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Pasin bilong God i gutpela tru
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 “Bikpela tasol em i God tru.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God em i strongpela ples hait
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Em i skulim mi
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Bikpela, yu bin kisim bek mi
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Yu bin givim gutpela rot long mi
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Mi bin ranim ol birua
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Mi sutim olgeta na ol i pundaun.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Yu givim mi strong bilong pait.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Yu mekim ol birua i tanim baksait
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Ol i bin painim ol man
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Mi bagarapim ol tru
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 “Taim ol manmeri bilong mi
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Ol manmeri
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Strong bilong ol i lus pinis,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 “Bikpela i stap oltaim.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 God i bin bekim pasin nogut
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Na em i kisim bek mi
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Olsem na mi bai litimapim
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Bikpela i makim mi, Devit,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.