2 Samuel 22
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB
1 Taim Bikpela i kisim bek Devit long han bilong Sol na long han bilong olgeta arapela birua bilong en, orait Devit i mekim dispela song na singim long Bikpela.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Tok bilong song i olsem,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God i olsem bikpela ston
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 “Mi beten long Bikpela
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 “Klostu dai i painim mi,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Klostu dai i holim mi
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Mi bel hevi nogut
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “Orait nau Bikpela i kros
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Smok i kamap
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Em i opim skai na i kam daun.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 I olsem wanpela ensel i karim em
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Em i mekim tudak i kamap
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Tasol em i mekim ples i lait olgeta,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Bikpela i stap long heven
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Em i mekim lait bilong klaut
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Bikpela i krosim ol birua
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 “Bikpela i stap antap
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Ol birua bilong mi i strong tru
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Bipo taim nogut i painim mi
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Mi bihainim stretpela pasin,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mi bin tingting oltaim
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Em i save, mi no gat wanpela asua.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Olsem na Bikpela i tingim
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 “Bikpela, sapos man i no lusim yu,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Sapos wanpela man
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Yu save kisim bek
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 “Bikpela, yu yet yu lait bilong mi,
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 God, sapos yu helpim mi,
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Pasin bilong God i gutpela tru
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 “Bikpela tasol em i God tru.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 God em i strongpela ples hait
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Em i skulim mi
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Bikpela, yu bin kisim bek mi
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Yu bin givim gutpela rot long mi
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mi bin ranim ol birua
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Mi sutim olgeta na ol i pundaun.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Yu givim mi strong bilong pait.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Yu mekim ol birua i tanim baksait
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Ol i bin painim ol man
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Mi bagarapim ol tru
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “Taim ol manmeri bilong mi
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ol manmeri
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Strong bilong ol i lus pinis,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 “Bikpela i stap oltaim.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God i bin bekim pasin nogut
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Na em i kisim bek mi
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Olsem na mi bai litimapim
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “Bikpela i makim mi, Devit,
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.