Gênesis 10
Godón Buk (TOF) vs NVI
1 Ini Noan simanal olmalab ngiko, Syem, Am, akó Zeipet, akó i nibiób balngenóp naiz kakóm.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Zeipetón simanal olmalab ngi idipako:
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomerrón olmalbobatalab zitül we kla kwarilürr:
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Zabanón olmalbobatalab zitül we kla kwarilürr:
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Da olgab bürrgrrütóp, ngiIsbürra malu kabedó akó ngibürra kaodó we barselórr. Zeipetón olmalbobatal we kla kwarilürr. I blamana zitül-zitül we ngyabenónóp tibióban tüpdü, akó ibü ta tibióban bóktan asi kwarilürr.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Amón simanal olmalab ngi idipako:
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Kusün olmalbobatalab zitül we kla kwarilürr:
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kus Nimrrodón ab yarilürr. Nimrrod tüób ini tüpan ngaen-gógópan wirri arüng gazirr pam yarilürr.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Wa ta wirri arrak pam yarilürr ⌊Lodón⌋ obzek kwata, da i igósidi bóktan kwarilürr pambóka wagó: “Wa Nimrrodzan arrak pama Lodón obzek kwata.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Oya kingan balngomól bwóban ngaen-gógópan wirri basirr ngi módó kwarilürr: Babel, Errek, Akad, akó Kalne, Babilonia kantrridü.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Olgab wa we wamórr ama Asirria kantrridü, ó wa ngibürr wirri basirr balmelórr: Ninebe, Rreobot-Irr, Keila,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 akó Rresen wirri basirr, Ninebe akó Keila, ibü aodóma.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizrra-imün olmalbobatalab zitül we kla kwarilürr:
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrrus, Kaslu (Pilistia pamkolpama noakagabi togobórr), akó Kaptorr, tibiób pamkolpampükü.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Keinanón nis siman olom nis ilngumilürr:
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Wa ta akó ibü abbobat yarilürr: Zebus, Amorr, Girrgas,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Ib, Arrk, Sin,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arrbad, Zemarr, akó Amat, tibiób pamkolpampükü.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 da ibü tüpa wirri bailürr, tai Saedon wirri basirrdügab, ama Gerrarr wirri basirrdübóna, tai kókó Gaza wirri basirr amrran, ó akó ama Sodom, Gomorra, Adma, akó Zebo wirri basirrdübóna, pamkolpama ne ngyabenónóp, tai kókó Lasa amrran.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Amón olmalbobatal we kla kwarilürr. I blamana zitül-zitül we ngyabenónóp tibióban tüpdü, akó ibü ta tibióban bóktan asi kwarilürr.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Syem, Zeipetón naret, wa blaman Ibrru pamkolpamab abbobat yarilürr.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Syemón simanal olmalab ngi idipako:
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Arramón olmalbobatalab zitül we kla kwarilürr:
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arrpaksad Syelan ab yarilürr,
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eberrón nis olom nisa tómtómórri:
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Zoktanón olmalbobatalab zitül we kla kwarilürr:
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Adorram, Uzal, Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abima-el, Syeba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Opirr, Abila, akó Yobab, tibiób pamkolpampükü. Ini blaman Zoktanón olmalbobatal kwarilürr.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 I ne tüpdü ngyabenónóp, tai igó wamlórr Mesya bwóbdügab ama Separr bwóbdübóna, podopükü bwóbdü, abüsa nólgabi banikda.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Syemón olmalbobatal we kla kwarilürr. I blamana zitül-zitül we ngyabenónóp tibióban tüpdü, akó ibü ta tibióban bóktan asi kwarilürr.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ini blaman Noan olmalbobatal we kla kwarilürr; tibiób abankwata akó guankwata ini pebadó wialómórrónako. Naiz nae kakóm, blaman ini tüpdü pamkolpama ibükagab barselórr.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.