Salmos 89

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nkulimba haa kukunda kwamaani̱ kwa Mukama bilo nʼebilo.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Kukunda kwawe kwamaani̱ kukuukalʼo bilo nʼebilo.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Okaghila oti, “Naakoli̱ye ndaghaano na muntu oghu naakomi̱yemu.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Nkufoola baasukulu baawe kuba bakama bilo nʼebilo.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Ai̱ Mukama, ebili mu eghulu bisinde haa byakuswekani̱ya okukolagha.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Mu mwanya eghulu haliyo oghu engaane na Mukama?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Mu lukulato lwa bahi̱ki̱li̱i̱ye niiye baku̱hu̱ti̱yagha.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Mukama Luhanga waamahe,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Nuuwe olemi̱ye maananja ghaanamu̱li̱to.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Okakpeetaagula ki̱li̱mu̱ Lahaabbu kandi waakiita.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Eghulu ni lyawe kandi nsi ni yaawe.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Okahanga elughulu kandi eku̱wa.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Mukono ghwawe ni ghwamaani̱ kwonini
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le kandi bwengani̱ja niibiyo musingi ghwa ntebe yaawe ya bukama.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Bali na mu̱gi̱sa abakukulami̱yagha Mukama mbalimba.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Nuuwe okulekagha badheedhuwa kilo kyona
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Nuuwe okubahaagha ki̱ti̱i̱ni̱sa kandi maani̱,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Mukama niiye akatuha ngabo yaatu
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Hambele okabu̱gha na bantu baawe mu kubonekeluwa.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Naakomi̱ye mu̱heeleli̱ya wanje Dhau̱dhi̱ kuba mukama.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Maani̱ ghanje ghalakalagha hamui naye
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Ngi̱ghu̱ siye tabaku̱mu̱si̱ngu̱la,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Nkugenga hansi boona abamwohi̱ye
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Bwesighibuwa kandi kukunda kwanje kwamaani̱ bikuukala hamui naye.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Nkugbaatikani̱ya bukama buwe.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Akungila ati, ‘Nuuwe tita kandi Luhanga wanje,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nkumufoola mu̱li̱ghaaso ghwanje
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Nkumukunda kandi nimughilile kisa bilo nʼebilo.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Nkufoola baasukulu be kuba bakama bilo nʼebilo.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Bhaatu baasukulu be mbaanaghai̱ye bilaghilo byanje
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 batu̱wa bilaghilo byanje
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 du̱mbi̱ nkubafubila haabwa bibhi byabo.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Bhaatu tankuuyʼo Dhau̱dhi̱ kukunda kwanje kwamaani̱.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Tanku̱tu̱wa ndaghaano yanje hamui naye.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Nkalahila mulundi ghumui kandi naamala.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Baasukulu be bakuukalʼo bilo nʼebilo.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Bukuhangaala bilo nʼebilo nga kweli̱,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Bhaatu waalu̱ghi̱yʼo kandi waabhenga mukama oghu waakomi̱yemu
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Waatu̱u̱ye ndaghaano waakoli̱ye na mu̱heeleli̱ya waawe.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Waahendi̱ye bisiika bya kibugha kiye
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Boona abakukisaalilaghamu bakwibhaghamu bintu.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Waaleki̱ye ngi̱ghu̱ siye baamu̱si̱ngu̱la
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Waafooye byakulwani̱i̱si̱ya biye ebitali na mughaso
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Waamuuhiyʼo mwi̱gho ghuwe ghwa bukama.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Waaleki̱ye aakaakula bwile buwe butakahi̱ki̱ye
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Ai̱ Mukama, okuukala oneebi̱si̱ye bilo nʼebilo?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Oosuke ngoku bwomi̱i̱li̱ bwanje buli bukee.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Ni muntu ki oghu akugubha kuukala ali mwomi̱i̱li̱ oghu atali̱ku̱wa?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Ai̱ Mukama, kukunda kwawe kwamaani̱ kwa hambele kuli haa?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Mukama, otaabululuwa ngoku mu̱heeleli̱ya waawe bakwete kumukoka.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Ai̱ Mukama, ngi̱ghu̱ syawe niibuwo bambula mukama oghu waaseesi̱yʼo magita!
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Mu̱si̱i̱me Mukama bilo nʼebilo!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.