Salmos 89
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF
1 Nkulimba haa kukunda kwamaani̱ kwa Mukama bilo nʼebilo.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Kukunda kwawe kwamaani̱ kukuukalʼo bilo nʼebilo.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Okaghila oti, “Naakoli̱ye ndaghaano na muntu oghu naakomi̱yemu.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Nkufoola baasukulu baawe kuba bakama bilo nʼebilo.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ai̱ Mukama, ebili mu eghulu bisinde haa byakuswekani̱ya okukolagha.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Mu mwanya eghulu haliyo oghu engaane na Mukama?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Mu lukulato lwa bahi̱ki̱li̱i̱ye niiye baku̱hu̱ti̱yagha.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Mukama Luhanga waamahe,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Nuuwe olemi̱ye maananja ghaanamu̱li̱to.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Okakpeetaagula ki̱li̱mu̱ Lahaabbu kandi waakiita.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Eghulu ni lyawe kandi nsi ni yaawe.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Okahanga elughulu kandi eku̱wa.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Mukono ghwawe ni ghwamaani̱ kwonini
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le kandi bwengani̱ja niibiyo musingi ghwa ntebe yaawe ya bukama.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Bali na mu̱gi̱sa abakukulami̱yagha Mukama mbalimba.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Nuuwe okulekagha badheedhuwa kilo kyona
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nuuwe okubahaagha ki̱ti̱i̱ni̱sa kandi maani̱,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Mukama niiye akatuha ngabo yaatu
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Hambele okabu̱gha na bantu baawe mu kubonekeluwa.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Naakomi̱ye mu̱heeleli̱ya wanje Dhau̱dhi̱ kuba mukama.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Maani̱ ghanje ghalakalagha hamui naye
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ngi̱ghu̱ siye tabaku̱mu̱si̱ngu̱la,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nkugenga hansi boona abamwohi̱ye
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Bwesighibuwa kandi kukunda kwanje kwamaani̱ bikuukala hamui naye.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Nkugbaatikani̱ya bukama buwe.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Akungila ati, ‘Nuuwe tita kandi Luhanga wanje,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nkumufoola mu̱li̱ghaaso ghwanje
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Nkumukunda kandi nimughilile kisa bilo nʼebilo.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Nkufoola baasukulu be kuba bakama bilo nʼebilo.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Bhaatu baasukulu be mbaanaghai̱ye bilaghilo byanje
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 batu̱wa bilaghilo byanje
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 du̱mbi̱ nkubafubila haabwa bibhi byabo.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Bhaatu tankuuyʼo Dhau̱dhi̱ kukunda kwanje kwamaani̱.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Tanku̱tu̱wa ndaghaano yanje hamui naye.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nkalahila mulundi ghumui kandi naamala.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Baasukulu be bakuukalʼo bilo nʼebilo.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Bukuhangaala bilo nʼebilo nga kweli̱,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Bhaatu waalu̱ghi̱yʼo kandi waabhenga mukama oghu waakomi̱yemu
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Waatu̱u̱ye ndaghaano waakoli̱ye na mu̱heeleli̱ya waawe.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Waahendi̱ye bisiika bya kibugha kiye
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Boona abakukisaalilaghamu bakwibhaghamu bintu.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Waaleki̱ye ngi̱ghu̱ siye baamu̱si̱ngu̱la
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Waafooye byakulwani̱i̱si̱ya biye ebitali na mughaso
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Waamuuhiyʼo mwi̱gho ghuwe ghwa bukama.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Waaleki̱ye aakaakula bwile buwe butakahi̱ki̱ye
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Ai̱ Mukama, okuukala oneebi̱si̱ye bilo nʼebilo?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Oosuke ngoku bwomi̱i̱li̱ bwanje buli bukee.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ni muntu ki oghu akugubha kuukala ali mwomi̱i̱li̱ oghu atali̱ku̱wa?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Ai̱ Mukama, kukunda kwawe kwamaani̱ kwa hambele kuli haa?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Mukama, otaabululuwa ngoku mu̱heeleli̱ya waawe bakwete kumukoka.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Ai̱ Mukama, ngi̱ghu̱ syawe niibuwo bambula mukama oghu waaseesi̱yʼo magita!
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Mu̱si̱i̱me Mukama bilo nʼebilo!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.