Salmos 69

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ai̱ Luhanga, onjune,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Nkwete kudhikila mu bisaabo bitobheeye,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Kukubilikila haabwa bu̱kooneli̱ kwandu̱hi̱i̱ye,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Abanjoi̱ye batali na nsonga yoona bakaniiye kimui,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Ai̱ Luhanga, omani̱ye budhoma bwanje.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Ai̱ Mukama Luhanga waamahe,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Nku̱gu̱mi̱si̱li̱jagha bantu kuunambula haabwawe
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Nankabha baana baamaaha bakwefoolagha nga bantu abataamani̱ye,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Ku̱hu̱ti̱ya numba yaawe kwonini, kukuleka nku̱we
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Nkaakulilagha kandi ninaasi̱i̱ba,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Nkaaku̱lu̱waalagha bi̱lu̱waalo bya bujune,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Bantu bakaakusitamagha haa geeti̱ ya kibugha,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Bhaatu si̱ye, Ai̱ Mukama, nuuwe nkusabagha.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Onjune kudhikila mu bisaabo.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Otaleka maasi ghakusenda ngansaalila haa mutuwe eegu̱u̱li̱,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Ai̱ Mukama, onkuukemu mu bulungi bwa kukunda kwawe kwamaani̱.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Oteebi̱si̱i̱li̱la mu̱heeleli̱ya waawe.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Wiise hambali ndi kandi onjune,
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Omani̱ye ngoku bantu bakwete kuunambula,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Kuunambula kwabo kwammali̱ye maani̱
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Bakata butuwa mu byokuliya byanje
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Oleke maghenu̱ ghaabo ghabafookele kyakubakwatilʼo.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Oleke maaso ghaabo ghaaghale niikuwo batagubha kubona.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Obooleke ngoku obakwatiluuwe ki̱i̱ni̱gha.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Oleke maka ghaabo ghafooke bi̱hu̱ma
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Ebo bakubona-boni̱yagha bantu aba uwe ofubiiye
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Obongelaghe kifubilo haa kifubilo
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Oleke mali̱i̱na ghaabo baghalaghali̱ye mu kitabo kya bwomi̱i̱li̱.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Bhaatu si̱ye niibuwo bambona-boni̱ya kandi naasaaliluwa.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Ndalimbagha ninsinda li̱i̱na lya Luhanga.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Eki kikudheedha Mukama kusaali̱ya kumuhongela nte
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Abakwete kubona-bona bakaakubona eki bakudheedhuwa.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Mukama aku̱u̱ghu̱wagha abali na ebi bakwetaaghisibuwa.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Oleke eghulu kandi nsi bisinde Mukama,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Luhanga akujuna bantu baa Sayu̱u̱ni̱.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 na baana baabo bakitwale nga bugwetuwa bwabo
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.