Salmos 69

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai̱ Luhanga, onjune,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Nkwete kudhikila mu bisaabo bitobheeye,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Kukubilikila haabwa bu̱kooneli̱ kwandu̱hi̱i̱ye,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Abanjoi̱ye batali na nsonga yoona bakaniiye kimui,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ai̱ Luhanga, omani̱ye budhoma bwanje.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ai̱ Mukama Luhanga waamahe,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Nku̱gu̱mi̱si̱li̱jagha bantu kuunambula haabwawe
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Nankabha baana baamaaha bakwefoolagha nga bantu abataamani̱ye,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Ku̱hu̱ti̱ya numba yaawe kwonini, kukuleka nku̱we
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Nkaakulilagha kandi ninaasi̱i̱ba,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Nkaaku̱lu̱waalagha bi̱lu̱waalo bya bujune,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Bantu bakaakusitamagha haa geeti̱ ya kibugha,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Bhaatu si̱ye, Ai̱ Mukama, nuuwe nkusabagha.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Onjune kudhikila mu bisaabo.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Otaleka maasi ghakusenda ngansaalila haa mutuwe eegu̱u̱li̱,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Ai̱ Mukama, onkuukemu mu bulungi bwa kukunda kwawe kwamaani̱.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Oteebi̱si̱i̱li̱la mu̱heeleli̱ya waawe.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Wiise hambali ndi kandi onjune,
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Omani̱ye ngoku bantu bakwete kuunambula,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Kuunambula kwabo kwammali̱ye maani̱
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Bakata butuwa mu byokuliya byanje
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Oleke maghenu̱ ghaabo ghabafookele kyakubakwatilʼo.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Oleke maaso ghaabo ghaaghale niikuwo batagubha kubona.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Obooleke ngoku obakwatiluuwe ki̱i̱ni̱gha.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Oleke maka ghaabo ghafooke bi̱hu̱ma
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Ebo bakubona-boni̱yagha bantu aba uwe ofubiiye
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Obongelaghe kifubilo haa kifubilo
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Oleke mali̱i̱na ghaabo baghalaghali̱ye mu kitabo kya bwomi̱i̱li̱.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Bhaatu si̱ye niibuwo bambona-boni̱ya kandi naasaaliluwa.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Ndalimbagha ninsinda li̱i̱na lya Luhanga.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Eki kikudheedha Mukama kusaali̱ya kumuhongela nte
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Abakwete kubona-bona bakaakubona eki bakudheedhuwa.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Mukama aku̱u̱ghu̱wagha abali na ebi bakwetaaghisibuwa.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Oleke eghulu kandi nsi bisinde Mukama,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Luhanga akujuna bantu baa Sayu̱u̱ni̱.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 na baana baabo bakitwale nga bugwetuwa bwabo
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.